“الناشرين العرب” يختتم يومه الأول بـ3 جلسات تحت الضوء

اختتم مؤتمر الناشرين العرب الثالث بالشارقة، أول أيامه، بـ3 جلسات “تحت الضوء”، شهدت مشاركة أهم روّاد النشر والتكنولوجيا الرقمية، للحديث عن أفضل الممارسات المتعلقة بالنشر في القرن الـ 21.

شرح تشانغ خوي، مدير إدارة التعاون الدولي والاستيراد والتصدير في الهيئة الصينية الوطنية للصحافة والنشر والإذاعة والتلفزيون، خلال الجلسة الأولى، أنواع وأقسام النشر في الصين، التي تنقسم إلى الكتب الورقية والكتب على الإنترنت، حيث حققت الصين في عام 2014 مبيعات تقدر بـ 3 مليارات دولار، بالإضافة إلى إصدارها 450 كتابا بزيادة وصلت إلى 30% عن عام 2013.

وقال “خوي”، الذي حاوره أحمد السعيد، مدير مؤسسة بيت الحكمة بالصين، إن بلاده يوجد بها 88 مجموعة نشر، حيث وصل دخلها 250 مليون دولار، وتصدرت الصين القائمة التي أصدرتها أميركا، حيث كان مركزها التاسع ضمن أفضل 50 دار نشر في العالم.

وفي الجلسة الثانية تحدثت آشلي جاردنر، رئيسة شركة “رايتر وبابليشر” عن تجربة نجاح شركة “واتباد”، حاورها فيها الإعلامي يونس سيف، حيث تطرقت آشلي إلى التغير من خلال موقع “واتباد” واستخدام الوسائل الجديدة للنشر.

وقالت، إن فكرة “واتباد” جاءت لأن القراء باتوا يحتاجون إلى قراءة النصوص المكتوبة والقصص والحكايات على المواقع الإلكترونية، ولا يريدون حمل دفاتر الملاحظات والكتب الورقية، حيث يوفر الموقع مجموعة رائعة من الخدمات التي من شأنها مشاركة القصص الخاصة مع الأفراد وقراءة كل ما هو جديد في مجال النشر.

وبينت أن “واتباد” يعد مكاناً يتحدث فيه الكتاب بإسهاب عن معاناتهم لأجل الفن أو قضاء الساعات بحثاً عن كلمة مناسبة، ويضع الكُتّاب، الذين لا يتقاضون أجراً كأعضاء أي شبكة اجتماعية أخرى، أعمالهم غالباً في صورة أجزاء، ويعيدون صياغتها، ويحذفون منها أو يضيفون في عملية تبدو معها الكتب الإلكترونية التقليدية قديمة الطراز.

أما الجلسة الختامية لـ “تحت الضوء” فتحدثت خلالها نور الحسن، الرئيس التنفيذي لشركة ترجمة عن تجربتها الشخصية وملامح تطور شركة “ترجمة” التي تديرها في أبو ظبي. وقالت إن شركة ترجمة تضم 40 مترجما ومترجمة من السيدات يعملن من المنازل، وتترجم الشركة أكثر من 30 لغة عالمية، وتعمل على تدريب السيدات من الخريجات الجدد للالتحاق بالمؤسسة والعمل لديها. وأكدت أن الشركة ترجمت 100 مليون كلمة من العربية إلى لغات أخرى، وهدفها الأول هو نشر الوعي من خلال الكتب التي تعمل على ترجمتها.

 

 

[covid19-ultimate-card region=”EG” region-name=”مصر” confirmed-label=”اجمالي الحالات” confirmed-24h=”true” confirmed-24h-label=”الحالات الجديدة” deaths-label=”اجمالي الوفيات” deaths-24h=”true” deaths-24h-label=”الوفيات الجديدة” deaths-rate=”true” deaths-rate-label=”نسبة الوفيات” recovered-label=”المتعافون” active-label=”حالات تحت العلاج” font-color=”#ffffff” bg-color=”#0c3278″ bg-position=”right” rtl=”true” last-update=”Y-m-d H:i” last-update-label=”تم تحديث البيانات في :”]

[covid19-ultimate-card region=”AE” region-name=”الإمارات العربية المتحدة” confirmed-label=”اجمالي الحالات” confirmed-24h=”true” confirmed-24h-label=”الحالات الجديدة” deaths-label=”اجمالي الوفيات” deaths-24h=”true” deaths-24h-label=”الوفيات الجديدة” deaths-rate=”true” deaths-rate-label=”نسبة الوفيات” recovered-label=”المتعافون” active-label=”حالات تحت العلاج” font-color=”#ffffff” bg-color=”#0c3278″ bg-position=”right” rtl=”true” last-update=”Y-m-d H:i” last-update-label=”تم تحديث البيانات في :”]

[covid19-ultimate-card region=”PS” region-name=”فلسطين” confirmed-label=”اجمالي الحالات” confirmed-24h=”true” confirmed-24h-label=”الحالات الجديدة” deaths-label=”اجمالي الوفيات” deaths-24h=”true” deaths-24h-label=”الوفيات الجديدة” deaths-rate=”true” deaths-rate-label=”نسبة الوفيات” recovered-label=”المتعافون” active-label=”حالات تحت العلاج” font-color=”#ffffff” bg-color=”#0c3278″ bg-position=”right” rtl=”true” last-update=”Y-m-d H:i” last-update-label=”تم تحديث البيانات في :”]

[covid19-ultimate-card region-name=”العالم” confirmed-label=”اجمالي الحالات” confirmed-24h=”true” confirmed-24h-label=”الحالات الجديدة” deaths-label=”اجمالي الوفيات” deaths-24h=”true” deaths-24h-label=”الوفيات الجديدة” deaths-rate=”true” deaths-rate-label=”نسبة الوفيات” recovered-label=”المتعافون” active-label=”حالات تحت العلاج” font-color=”#ffffff” bg-color=”#0c3278″ bg-position=”right” rtl=”true” last-update=”Y-m-d H:i” last-update-label=”تم تحديث البيانات في :”]